五月の夕べ

Un Soir De Mai・・・1965年(仏)
作曲・作詞:MAURICE HENRI FANON(1929~1991/4/30)
訳詞:高野圭吾 (法定訳詞:槇小奈帆)

Un soir de mai  (paroles et musique de Maurice Fanon)Je me souviens 
D’un soir de mai 
Pas bien longtemps 
Que j’avais mis 
Mes chaussons dans les tiens 
Et ton lit dans le mien 
Un soir de mai 
Déjà couchés 
Fini d’aimer 
Et dans tes bras 
Comme une herbe mouillée 
Je me balançais 

Deux messieurs 
Sont entrés dans la chambre 
Deux messieurs 
Le chapeau de travers 
Deux messieurs 
Sans frapper ils entrèrent 
La botte la première 
La police et son clerc 
Deux messieurs 
Je crois qu’ils te frappèrent 

Et sur tes lèvres 
Que tu m’as fait 
Sans m’embrasser 
les menottes aux mains 
et tes yeux dans les miens
Et dans mon cœur
Ce sourire en pleurs
Que tu avais
Quand ils t’ont emmené
Comme un drap trop mouillé
qui se balançait

Des messieurs
Sont entrés dans la danse
Des messieurs
Le regard de travers
Des messieurs
Le robe et la rapière
La croix et la bannière
La sentence et son clerc
Des messieurs
Je crois qu’ils te tuèrent

Si tu en reviens
Oh ! Je te le promets
Je te ferai
Un très beau soir de mai
Mes chaussons dans les tiens
Et ton lit dans le mien
Un soir de mai
Déjà couchés
Fini d’aimer
Et dans tes bras
Comme une herbe mouillée
Je me balancerai.

http://memoirechante.wordpress.com/2010/09/29/pia-colombo-un-soir-de-mai/
モーリス・ファノン
https://www.youtube.com/watch?v=L6q9naEenvU
ピア・コロンボ(1934/7/6~1986/4/16 51歳没)
https://www.youtube.com/watch?v=8ZGZ6gOYDvM

<日本人の録音>
・岩元ガン子(CD「薔薇天使」)

【五月の夕べ】Un soir de Mai
   作詞・作曲:Maurice Fanon 1965
   訳詞:高野圭吾(全音シャンソン・ベスト掲載)

1.今でも 焼き付く 
  五月の夕暮れの空あおく 暮れなずむ頃
  二人は 抱き合い
  水草のようにからんで
  愛のあとで 揺れていた
   突然ノックもせずに 二人の男が来た
   警察と法律の名で 泥だらけの靴のままで
   あなたに手錠をかけた

2.今でも 焼き付く
  最後のあなたのくちづけ 手錠のために私を抱けず
  寂しく 微笑む
  あなたは 振り返る時 
  ドアの前で 肩越しに
   二人の男達は 横柄なまなざしをして
   十字架と法衣の名で もぎ取るように私の手から
   あなたを奪っていった

3.今でも この目に
  浮かぶの あなたと過ごした 五月のあの愛の日が
  あなたが いたなら 
  抱き合い 水草のように 
  愛のあとで 揺れてるでしょう

2014/05/07