五月の夕べUn Soir De Mai・・・1965年(仏)作曲・作詞:MAURICE HENRI FANON(1929~1991/4/30) 訳詞:高野圭吾 (法定訳詞:槇小奈帆) Un soir de mai (paroles et musique de Maurice Fanon)Je me souviens D’un soir de mai Pas bien longtemps Que j’avais mis Mes chaussons dans les tiens Et ton lit dans le mien Un soir de mai Déjà couchés Fini d’aimer Et dans tes bras Comme une herbe mouillée Je me balançais Deux messieurs Sont entrés dans la chambre Deux messieurs Le chapeau de travers Deux messieurs Sans frapper ils entrèrent La botte la première La police et son clerc Deux messieurs Je crois qu’ils te frappèrent Et sur tes lèvres Que tu m’as fait Sans m’embrasser les menottes aux mains et tes yeux dans les miens Et dans mon cœur Ce sourire en pleurs Que tu avais Quand ils t’ont emmené Comme un drap trop mouillé qui se balançait Des messieurs Sont entrés dans la danse Des messieurs Le regard de travers Des messieurs Le robe et la rapière La croix et la bannière La sentence et son clerc Des messieurs Je crois qu’ils te tuèrent Si tu en reviens Oh ! Je te le promets Je te ferai Un très beau soir de mai Mes chaussons dans les tiens Et ton lit dans le mien Un soir de mai Déjà couchés Fini d’aimer Et dans tes bras Comme une herbe mouillée Je me balancerai. http://memoirechante.wordpress.com/2010/09/29/pia-colombo-un-soir-de-mai/
モーリス・ファノン
https://www.youtube.com/watch?v=L6q9naEenvU ピア・コロンボ(1934/7/6~1986/4/16 51歳没) https://www.youtube.com/watch?v=8ZGZ6gOYDvM <日本人の録音> ・岩元ガン子(CD「薔薇天使」) 【五月の夕べ】Un soir de Mai 作詞・作曲:Maurice Fanon 1965 訳詞:高野圭吾(全音シャンソン・ベスト掲載) 1.今でも 焼き付く 五月の夕暮れの空あおく 暮れなずむ頃 二人は 抱き合い 水草のようにからんで 愛のあとで 揺れていた 突然ノックもせずに 二人の男が来た 警察と法律の名で 泥だらけの靴のままで あなたに手錠をかけた 2.今でも 焼き付く 最後のあなたのくちづけ 手錠のために私を抱けず 寂しく 微笑む あなたは 振り返る時 ドアの前で 肩越しに 二人の男達は 横柄なまなざしをして 十字架と法衣の名で もぎ取るように私の手から あなたを奪っていった 3.今でも この目に 浮かぶの あなたと過ごした 五月のあの愛の日が あなたが いたなら 抱き合い 水草のように 愛のあとで 揺れてるでしょう 2014/05/07 |